Thursday, October 26, 2006

1956: Budapest is rising

This is not only the 50th anniversary of Hong Kong Baptist University; it is also the 50th anniversary of the famous 1956 uprising of the Hungarian people against the Soviets.

The past two days there have been talks on the HKBU campus by Istvan Darvasi and Istvan Szerdahelyi, both from Hungary, talking about the future of Hungary and of Hong Kong. The relevance of Hungary to the future of Hong Kong may come as a surprise to some, until you hear the following.

In the aftermath of World War II, Hungary ended up under occupation by the Soviets. The Soviet Union installed a communist government loyal to the Soviets to take power in Hungary. On 23 October of 1956, Hungarians revolted, marching on Budapest. The Hungarian communist government quickly made some drastic changes and soon, the revolutionaries were involved in reinventing Hungary. For a time, it seemed that Hungary would leave the Warsaw Pact and drop its communism. But after a few weeks, in November of 1956, the Soviets came in with tanks and legions of troops, and defeated the would-be revolutionaries, executing many.

Where was the West? This seems to be a controversial question. Istvan Szerdahelyi suggests that perhaps the US did not want to fully come out and support the revolution publicly, since it would taint the new government as perhaps a puppet of the US.

But the revolt was not a total failure--the Communist government of Hungary began to realize that there was a line somewhere they could not cross, or there would be another revolution. They convinced the Soviets to allow them to allow some kinds of freedoms. For many years, Hungary was the only Warsaw Pact nation that allowed travel to other places in Europe (I always had wondered why people fleeing East Berlin were always going to Hungary to emigrate). There was less collectivization, and more individual freedom. Eventually, the government began offering more and more services and wealth, so that people would be more content with the government. It was Communism Lite.

In 1989, Soviet Premier Gorbachev indicated that the Soviet Union would no longer use the Soviet Army to enforce communism in Warsaw Pact countries. In other words, if 1956 were to happen again, he would send no troops. Hungary, then other eastern bloc countries, quickly abandoned communism, and went to a multiparty democracy, with full private property rights and a free market economy.

In the years up to 1989, China was abuzz with Hungary. During this time period, China was looking to make free market reforms, but without giving up the one-party control, and Hungary was a model. Until 1989. Then suddenly it became dangerous to talk about Hungary--surely they wouldn't want a multiparty democracy, right?

It's always hard at these well-publicized meetings to discern people's true views. But I wonder if there was a suggestion that Hungary's transformation in 1989 was a model for what might come next in China. China often worries about the slide into chaos if government control is not absolute. And yet, Hungary made the transition peacefully and in an orderly fashion. It wasn't without some economic pains--the government had been outspending its tax base to maintain loyalty to it, and it was now no longer being subsidized by the Soviets. And recent events (the scandal of who knew what about overly-optimistic economic reports leading up to the elections) show that there are still problems with openness of government. But the real test will be what happens as a result--will the critics be silenced, or will those in power have to suffer the consequences?

One interesting comment, by a discussant today: he noted that in Eastern Europe, the word "democracy" carries with it a notion of pride in one's nation, since it opposes the conquest by the Soviet Union. By contrast, he said, in Hong Kong, democracy is seen as an import from America, and thus, national pride tends to push away from "democracy".

This is the first I heard of such a situation. HKBU has a "democracy club", which televised protests at the WTO against human rights violations in China. Other than that I have never heard Hong Kong people talk politics. So I don't know what to make of the discussant's comment. Is this really how Hong Kong people think about democracy?

They've never had it, of course. Sometimes we Americans think the Hong Kong people were part of the democratic world under Britain, but of course, they were a colony then, and couldn't elect their own leaders. Now they're under China and still don't elect their own leaders.

The title of this post, by the way, comes from the musical "Chess". Check it out. It's awesome.

Sunday, October 22, 2006

The Cyrillic Umbrella

On Cheung Chau Island, I saw a bunch of umbrellas advertising random things in various languages. Mostly, they were handy for providing shade on tables, and the advertisers probably had no idea their umbrellas were being used for this purpose.

One odd one was this one:



That's Cyrillic lettering, with an English flag.

On closer examination, there were letters that don't belong in Cyrillic, like the second letter which kind of looks like an "F".

Well, I sent this to Tristan Hübsch, a physicist friend of mine who was born in former Yugoslavia, who identified all the words in the second line, and none in the first. The second line, according to Tristan, reads "Tea of Higher Quality from England" in Russian. He couldn't make heads or tails out of ANY of the words in the first line.

The probability, given that someone knows exactly 5 of the 9 words in a string, that they would know precisely the last five and not the first four, is less than 1 percent (it's close to 0.8 percent, actually). It's looking more likely that the first line is not in Russian at all. And also note that the Fs ONLY appear in the first line. Also, the last word in the first line, "Shai", sounds a bit like the first word on the second line "Chai" (meaning, "Tea"). Thus, it seems the first line is simply a translation of the second (or the other way around) in another language.

Now since Tristan speaks Serbo-Croatian and apparently has facility in Russian, I thought it would be unlikely that the first line was in a Slavic language at all.

Tristan also told me he contacted someone he knew who knows Bulgarian, and this person said it was not Bulgarian nor was it Belarussian.

I began to suspect it was a former Soviet republic in Central Asia.

So I contacted Alex Diener, a professor I know at Pepperdine who researches the Kazakh and Mongol peoples in the Central Asian Steppe, and he told me the first line was Kazakh (or Kyrgyz--these languages are very much alike) for "Higher Quality Tea from England". But "England" was misspelled: there is supposed to be a letter that looks like an "H" (but is pronounced like an "n") inserted after the first letter of the first word.

The "F" letter, by the way, is pronounced "gh".

So, there you have it. On an outlying island in Hong Kong, an umbrella advertising an English product, with Russian and Kazakh writing, slightly misspelled, indicating that perhaps it was written by someone who wasn't a native Kazakh speaker.

Globalization, thy name is Hong Kong.